Генiяльнi iдеi прийдуть на катедри та у авдиторii"Вообще жить теперь стало довольно хорошо. Было бы и совсем хорошо, если бы не эта вечная мелкая борьба, эта вечная напряженность, происходящая от бедности..." (Ефим Зозуля) В последнее время в прессе достаточно много и развернуто приводятся дискуссионные обсуждения "языковой реформы", которая по всем признакам ожидает наше государство в ближайшем будущем. Украинский язык пытаются задавить реформами с удивительной настойчивостью и методичностью: в 1927, 33, 42, 60, 90, 93 годах! Дабы пресечь тенденцию деградации, в 1994 Кабмин создал Украинскую национальную комиссию украинского правописания, и на эти цели были отпущены средства. Но работа, как обычно, не заладилась, и вместо того, чтобы сеять разумное и вечное, ученые посеяли еще больше недоразумений и споров. Еще одна, и, может быть, последняя, попытка раз и навсегда разобраться с правописанием была предпринята 2 февраля. Президент Украины предложил перенести принятие новых норм правописания и тщательно проанализировать все "за" и "против" в течение двух лет. Реакция последовала незамедлительно - радиостанция "Проминь" 5 февраля провела первый диалог официальных лиц с широкими массами. Заместитель директора института украинского языка профессор, доктор филологических наук Екатерина Гроденськая (одна из авторов проекта) дипломатично и обобщенно побеседовала с активными слушателями. Дозвониться в студию смогли не многие, но все мнения однозначно были против всяческих реформ и переделок родного языка. Похожие настроения царят и на сайтах Интернет. Здесь существует мнение, что различные партии, которые стремятся к единству всех славян, не меньше усилий прилагают для уменьшения польского и галицкого влияния на литературный украинский язык. Но "очищение" почему то происходит глобальное, в том числе и от самого украинского языка. А это уже серьезнее. Ведь правописание - это действительно языковая Конституция; но, поскольку в Украине существует не слишком уважительное отношение к Основному Закону Государства, то и надеяться на уважение к правописанию не приходится. Но оказывается, что именно ситуация со стабильностью правописания негативно отражается в общественно-политическом пространстве. "Видите, какие эти хохлы глупые, - они сами не знают, как правильно писать и говорить! Так что же мы будем учить этот язык и уважать его, когда неизвестно, существует ли он действительно!" - так, если не говорят, то, по крайней мере, думает немало украинских граждан. В том числе и политиков. От профессиональных увещеваний вице-премьера Николая Жулинского о постепенности процесса реформирования и отсечении неудачных предложений легче никак не становится. А в оправдание своих изощрений господа реформаторы выдвигают весьма фундаментальные, но никак не относящиеся к Украине аргументы, а именно: реформу греческого правописания 1982 года и проект нового "Свода правил" русского правописания. Ситуация с диаспорой становится просто анекдотичной. С одной стороны, оппозиция в лице академика Виталия Русанивского громко возмущается и не хочет, чтобы 50-миллионный украинский народ приспосабливался к привычкам переселенцев. И тут же язвит по поводу неоднородности норм правописания в диаспоре. На что Жулинский с чувством собственного достоинства отвечает, что, дескать, на диаспору мы откровенно плюем, а разнообразие норм, наоборот, служит очередным прецедентом для создания еще одной - языком больше, языком меньше... В итоге создается впечатление сумасшедшего дома: симптомы схожие, диагнозы отличаются, но всех преследует маниакальная идея уникальности. Но идеи идеями, а факт состоит в том, что 19 изменений, все из которых группа экспертов (во главе с директором Института украинского языка Василием Нимчуком) посчитала обязательными, должны быть введены и выучены. Часть из них не вызывают особого негодования:
Но если бы дело было только в "пол-литре". А как вы смотрите на то, что нам придется:
И это, как вы понимаете, еще не все. Что касается источника изменений - можно долго размышлять и анализировать. Первое, что приходит в голову - использование как основы "нового украинского" чего-то западного. Но никак не западно-украинского. Если же ученые исходят из правил исторически сложившихся суржиков и наречий, то почему в стороне остается самый насыщенный и распространенный суржик Донбасса? А теперь о насущном. Как ни странно, кроме изменений в правописании, у нормального гражданина Украины существует целый ряд других неотложных дел. Вот, например школьники почему-то будут сдавать вступительные экзамены. Ну принято у нас так. А тут еще и нормативы правописания угадайте кто придумал. Так как же, спрашивается, будем принимать весь багаж знаний? И как после всего этого безобразия повышать такой показатель общественного интеллекта как конкурс в вуз? Давайте думать, господа интеллектуалы. Для наглядности - экскурс в историю. Вавилон, смешение языков в наказание за гордыню. Но, как говорится, богу - богово. А мы-то тут при чем? Более поздний период. 300 лет деградации украинского языка. Мало того, что за это время он и так утратил философскую гибкость, а сама Украина из высокообразованной страны, имеющей свою Академию Наук, превратилась в окраину Российской Империи. Нет, нам надо довести процесс разложения до полного и бесповоротного логического завершения. Можно поинтересоваться: логического для кого? И почему бы ни направить усилия словесников на служение основной цели любого языка как средства взаимопонимания нации. Неужели необходимо создавать новую "горячую точку" для споров и разделения регионов? Зачем нам войны за то, с какой стороны разбивать яйцо: с острой или тупой? Всем здравомыслящим людям давно известен тот факт, что реку вспять повернуть невозможно. Ну появилась, например, буква "ф" в украинском алфавите. Так зачем же мы с таким бараньим упорством пытаемся идти наперекор законам природы и говорить "Хведiр" или "Тедiр" вместо "Федiр"? Надеясь достучатся до остатков разума, мы хотели бы обратится к панам из Института украинского языка. И поскольку нашу газету читают в Интернет (кстати это слово теперь на украинском языке будет звучать как ынтернет), вполне реально, что пан Нимчук ознакомиться с мнением представителей Востока. Приглашаем его и его "вчену" рать к нам на Донбасс. Здесь мы столько наговорим ему слов на нашем суржике, что хватит всему Институту на многие лета. А. Остафийчук P.S. Собирая материалы для статьи, редакция обнаружила, что аналогичные большие проблемы с языками и у братьев-белоруссов. Трудно сказать, к радости ли это или к несчастью, но наша реформа далеко не уникальна в своем роде. Тем не менее, хочется верить в лучшее, например, в то, что украинские законодатели первыми придут к консенсусу. И все братские страны дружненько последуют нашему красивому примеру. |